Observação da Natureza em Alcochete II – Turismo de Natureza

PT – Sabia que frente a Lisboa, na margem nordeste do Estuário do Tejo, existe uma das zonas de maior riqueza ambiental da Europa? Neste passeio de Turismo de Natureza propomos-lhe uma visita inesquecível às marinhas localizadas a norte de Alcochete, antigas salinas hoje desactivadas que integram a reserva natural e a sua zona de protecção especial. Se a maré o permitir será também possível realizar uma caminhada pela margem estuarina.

EN – Did you know that in front of Lisbon, on the northeast shore of the Tagus Estuary, there is one of the most environmentally rich areas in Europe? In this tour of nature tourism we propose an unforgettable visit to the salt pans located north of Alcochete, partially included in the Tagus Estuary Nature Reserve. If the tide allows, it will also be possible to make a walk along the estuary.

Passeio de Turismo de Natureza

Tour of nature tourism

Itinerário / Itinerary

9:30
Lisboa – Alcochete

A partida para este passeio de Turismo de Natureza é feita da Praça Marquês de Pombal, em Lisboa. A viagem atravessará a Ponte Vasco da Gama, apresentando-lhe uma panorâmica de rara beleza.

The departure for this nature tourism tour is made from Praça Marquês de Pombal, in Lisbon. The trip will cross the Vasco da Gama Bridge, presenting you with a panoramic of rare beauty.

10:15
Visita às marinhas a norte de Alcochete / Visit to the salt pans north of Alcochete

Na companhia de um guia especializado, beneficiará de uma experiência de Turismo de Natureza única passeando por locais com grande potencial para a observação da natureza e para o Birdwatching.

In the company of a specialized guide, you will benefit from a unique Nature Tourism experience strolling through places with great potential for nature observation and bird watching.

13:00
Almoço / Lunch

O almoço será servido num restaurante típico. Aí, terá oportunidade de conhecer o melhor da gastronomia regional e o bom vinho da península de Setúbal.

Lunch will be served in a typical restaurant. There, you will have the opportunity to get to know the best of regional gastronomy and the good wine from the Setúbal peninsula.

14:00
Percurso pedestre pela margem estuarina / Walk along the estuary

Caso a maré o permita, poderá usufruir de outra extraordinária experiência de Turismo de Natureza onde, para além da deslumbrante paisagem poderá observar a vegetação halófita e a avifauna aquática.

If the tide permits, you can enjoy another extraordinary nature tourism experience. In addition to the stunning landscape you can observe the halophytic vegetation and the aquatic avifauna.

15:25
Visita ao Paúl da Barroca d’Alva / Visit to Barroca d’Alva Swamp

Tempo para o guia lhe dar a conhecer o Paul da Barroca d’Alva. Um pântano rodeado pelo frondoso montado de sobro que possui uma avifauna interessante.

Time for the guide to introduce you to Paul da Barroca d’Alva. A swamp surrounded by the leafy cork oak that has an interesting birdlife.

17:15
Regresso / Return

Depois de um dia memorável e com vontade de conhecer outros passeios que a Agulha Magnética preparou para si, regresse à Praça Marquês de Pombal onde chegará pelas 18:00.

After a memorable day and wanting to know other tours that Agulha Magnética prepared for you, return to Praça Marquês de Pombal where you will arrive close to 18:00.

Bilheteira / Tickets

Informações e Reservas / Information and Booking: 916126556 (10:00/18:00), mailto:info@agulhamagnetica.pt.

Logo-CMYKLigue 1820 (24h).

Bilhetes à venda / Tickets for sale: http://ticketline.sapo.pt e nos postos Ticketline.

 

Mapa / Map

Informação adicional / Additional information

Partidas / Departures: Todos os Sábados ou, para grupos pré-organizados (10 / 24 pax.), em qualquer dia da semana.

On Saturdays or, for pre-arranged groups (10 / 24 pax.), on any day of the week.

Temática / Thematics

O Estuário do Tejo

A Herdade da Barroca d’Alva

Contratual / Contractual

1 – Inclui: Transporte, guia especializado, almoço, entradas nos locais a visitar.

1 – Includes: Transportation, specialized guide, lunch, tickets to the places to visit.

2 – A desistência na participação ou a não comparência à partida para o passeio turístico não conferem o direito ao reembolso do valor do bilhete ou ao de qualquer fracção deste.

2 – The withdrawal from participation or non-appearance at the start of the tour does not confer the right to reimbursement of the ticket value or to any fraction thereof.

3 – A organização, Agulha Magnética-Magnetic Compass, reserva para si o direito de cancelar a realização deste passeio de Turismo de Natureza sempre que as condições climatéricas sejam desfavoráveis ou quando o número de participantes o não justificar; casos em que será devolvido integralmente o valor do bilhete já adquirido.

3 – The organizer – Agulha Magnética –  reserves the right to cancel the tour when the weather is unfavorable or when the number of participants does not justify it; In which case the value of the ticket already purchased will be fully refunded.

4 – Qualquer dos participantes pode optar por não realizar as caminhadas previstas, caso em que conhecerá apenas os igualmente interessantes pontos de partida e de chegada de cada uma das visitas.

4 – Any of the participants can choose not to carry out the planned walks, in which case they will know only the equally interesting points of departure and arrival of each of the visits.

Sol e marés / Sun and tides

1 – A cronologia apresentada para este passeio de Turismo de Natureza é meramente ilustrativa e é alterada em função do horário das marés, de modo a proporcionar ao visitante os melhores momentos para observação da Natureza.

1 – The presented chronology for the tour is merely illustrative and is changed according to the time of the tides, in order to provide the visitor with the best moments to observe Nature.

2 – O horário de regresso poderá ser alterado em função da hora do ocaso.

2 – The return time can be changed according to the time of sunset.

Locais / Places

Lisboa, Praça Marquês de Pombal – 38.725967º; -9.151315º

Percurso pela margem estuarina / Walk along the estuary – 38.759966º; -8.952957º – 38.760591º; -8.938122º

Paúl da Barroca d’Alva / Swamp –   38.738056°;  -8.892255°

Marinhas / Salt pans – 38.757324º; -8.922044º; 38.774860º; -8.921538º

Dificuldade – Difficulty

Percurso acessível a crianças a partir dos 3 anos, quando acompanhadas por adultos, e desaconselhado àqueles que se encontrem com dificuldades motoras.

Tour accessible to children from 3 years of age, when accompanied by adults, and not recommended for those with mobility difficulties.

Conselhos sobre apetrechamento / Equipping advices

Não existem recomendações especiais quanto a vestuário; lembra-se apenas a importância de utilizar calçado cómodo – porque o passeio passa pelo campo.

There are no special recommendations regarding clothing; Remember only the importance of wearing comfortable shoes – because the walk takes place in the fields.

Estão à disposição binóculos e bancos de tripé portáteis; porém a utilização do seu próprio material de birdwatching poderá beneficiar a experiência de cada um.

Binoculars and portable tripod benches are available; But the use of your own bird watching material may benefit your experience.

Ainda que este passeio turístico  seja inesquecível uma máquina fotográfica ajudará a provar que aquele paraíso existe – não é invenção sua.

Although this tour be unforgettable a camera will help prove that this paradise exists – it is not your invention.